Al momento stai visualizzando Nella gioia del corpo abitato

Nella gioia del corpo abitato

cop

 

3 preziosissime opere erotiche sul corpo della donna, il suo erotismo sentimentale, la sua vita intima

 
 

Come olio sul pane

Carla Vettorello

 

Safaràn Crùo

Federico Rossignoli

 

Palabras fértiles

Alejandra Craules Bretòn

 
 

Presentazione 5 dicembre 2014 – ore 20.00

Sala Liberamente, Maniago (PN)

 
 
 
 
 
 
Sfiorami con passione
come se volessi accarezzarmi i pensieri
sbucciarmi i ricordi
sgonfiare le mie preoccupazioni.
Sfiorami con la forza
di un’erba che nasce
come se volessi
far vivere le mie morti
 
da Come olio sul pane di Carla Vettorello
 
 
 
 
 
 
Cò te cavi le muandine suade
le se intorgola a mò de corona
finché no le toca i piè par tera
‘ndo che te speto; col far de na nina
che la ‘soga a canpana in drìo
te le lassi, con un saltìn.
 
 
Quando togli le mutandine sudate / s’attorcigliano a mò di corona /
finché non toccano i piedi per terra / dove ti aspetto; col far di una bimba
/ che gioca a campana indietro / le lasci, con un saltino.

 
da Safaràn crùo di Federico Rossignoli
 
 
 
 
 
 
Hombre de uñas largas
tu tacto desgarra mis sueños
Famélico pero lento
penetras mi vientre de cactus
tu mirada perniciosa
El rictus de tus labios
engendran placer óptico
que muere ante tu ausencia
Ya solo perdura en el recuerdo
la esencia del sexo
el sabor de tu voz
 
 
Uomo dalle lunghe unghie / il tuo tatto mi dilania i sogni / Famelico
ma lento / penetri il mio ventre di cactus / Il tuo sguardo fatale / lo
spasmo delle tue labbra / generano un piacere ottico / che svanisce
davanti alla tua assenza / E resta solamente nel ricordo / l’essenza del
sesso / il sapore della tua voce

 
da Palabras fértiles di Alejandra Craules Bretòn
 
 
 
 
 
ESAURITO
 
 
 

Samuele Editore

Samuele Editore nasce nel 2008 a Pordenone, nel nord est Italia. La stessa città di Pordenonelegge, una della più importanti manifestazioni letterarie nazionali. E città vicino a Casarsa, la terra di Pier Paolo Pasolini. Samuele Editore nasce riprendendo il marchio storico della Tipografia di Alvisopoli fondata nel 1810 da Nicolò Bettoni. La vecchia Tipografia nella sua storia pubblicò molte opere importanti come Le Api panacridi di Alvisopoli (1811, scritta per il figlio di Napoleone Bonaparte) di Vincenzo Monti. Poeta, scrittore, drammaturgo, traduttore tra i massimi esponenti del Neo Classicismo italiano. La Tipografia, che aveva per logo un’ape cerchiata da un tondo con il motto Utile Dulci, lavorò fino al 1852, anno della sua chiusura. Samuele Editore prende l’eredità di quel grandissimo momento storico prendendo gli stessi ideali e gli stessi obiettivi di Nicolò Bettoni. Intenzione bene esemplificata dal motto Utile dulci che Samuele Editore riprende a manifesto del suo lavoro. Si tratta infatti di un passo oraziano tratto dall’Ars poetica (13 a.c.): “Omne tulit punctum, qui miscuit utile dulci, Lectorem delectando pariterque monendo” – “ha avuto ogni voto colui che ha saputo unire l’utile al dolce, dilettando e nello stesso tempo ammonendo il lettore”. Lo stesso passo viene ripreso nel XVIII secolo dall’Illuminismo italiano col significato di “il lavoro e l’arte sono fondamento di una vita serena”. Ripreso nello stesso significato anche dalla tipografia di Nicolò Bettoni, è adesso concetto fondante e continuamente ispiratore della ricerca poetica e delle pubblicazioni di Samuele Editore. Già dopo pochi anni di attività Samuele Editore si è imposto all’attenzione della cultura nazionale lavorando con i maggiori esponenti della poesia, del giornalismo, della televisione italiana. Con un lavoro di promozione continuo sia con manifestazioni proposte dalla Casa Editrice (a Pordenone, Trieste, Venezia, Milano, Torino, Roma, Napoli, eccetera) sia con poartecipazione a Festival importanti (Pordenonelegge, Fiera del Libro di Torino, Ritratti di Poesia di Roma) sia con newsletter e pubblicità settimanali in internet, Samuele Editore è considerato uno dei migliori editori del settore Poesia in Italia e vanta una presenza nei maggiori giornali nazionali quali Il corriere della sera, L’espresso, e continue recensioni nella famosissima rivista Poesia (la maggiore rivista italiana del settore). Col desiderio di aumentare la conoscenza della Poesia italiana e del mondo, a maggio 2013 Samuele Editore apre un ufficio internazionale dedicato a quegli autori che intendono far leggere le proprie opere al pubblico e ai poeti italiani, da sempre unici e importantissimi nella poesia mondiale. Con l’esperienza di un ottimo libro di poesie inglesi tradotte in italiano (Patrick Williamson) e del maggior poeta vietnamita vivente (Nguyen Chi Trung) Samuele Editore si propone di tradurre e proporre in doppia lingua le opere più meritevoli di autori non italiani, continuando la ricerca delle grandi opere poetiche di autori famosi e non famosi, capaci però di scrivere grandi libri. In questo si inscrive la partecipazione, nel 2014, al New York Poetry Festival. Con la grandissima convinzione che la Poesia può diventare ponte internazionale tra le persone, per farle parlare, per farle capire, creando cultura.