Al momento stai visualizzando Anna Maria Curci su La vita in dissolvenza

Anna Maria Curci su La vita in dissolvenza


 
 
da Poeti del Parco
 
 
I versi tratti dal quarto e ultimo dei poemetti-monologhi raccolti da Lucianna Argentino nel volume La vita in dissolvenza sono una efficace introduzione allo stile di quest’opera poetica di «profondità concettuale» e di «compostezza drammatica» (Sonia Caporossi nell’ampia Prefazione).
 
Composti tra il 2008 e il 2010, i testi restituiscono a chi legge le vicende drammatiche di cinque figure femminili. Sono testimonianza vivida, palpitante, di vicende realmente avvenute e, allo stesso tempo, partitura che estende le singole voci, donando loro slancio ascendente per un verso e profondità fino all’immersione nell’abisso del sentire e del patire per l’altro.
 
I quattro poemetti-monologhi recano i titoli MadreGestazione dell’addio1941Aurora/Sara e danno corpo e parola poetica alle storie di Rita Fedrizzi, che scopre di essere incinta e, contemporaneamente, di avere un grave melanoma, di Valentina Cavalli e dello strazio dei sei anni successivi alla violenza carnale subita, di Virginia Woolf e Marina Cvetaeva, entrambe suicide nello stesso anno, il 1941, di Aurora/Sara, una bambina compagna di scuola alle elementari della figlia di Lucianna Argentino.
 
Lo slancio e la profondità permettono allo strazio di uscire, per il tramite della parola poetica, dalla prigione della sofferenza individuale e di farsi «strumento per un nuovo canto» (Gestazione dell’addio).

Anna Maria Curci

 
 
Continua su Poeti del Parco
 
 

 
 
 
 

Samuele Editore

Samuele Editore nasce nel 2008 a Pordenone, nel nord est Italia. La stessa città di Pordenonelegge, una della più importanti manifestazioni letterarie nazionali. E città vicino a Casarsa, la terra di Pier Paolo Pasolini. Samuele Editore nasce riprendendo il marchio storico della Tipografia di Alvisopoli fondata nel 1810 da Nicolò Bettoni. La vecchia Tipografia nella sua storia pubblicò molte opere importanti come Le Api panacridi di Alvisopoli (1811, scritta per il figlio di Napoleone Bonaparte) di Vincenzo Monti. Poeta, scrittore, drammaturgo, traduttore tra i massimi esponenti del Neo Classicismo italiano. La Tipografia, che aveva per logo un’ape cerchiata da un tondo con il motto Utile Dulci, lavorò fino al 1852, anno della sua chiusura. Samuele Editore prende l’eredità di quel grandissimo momento storico prendendo gli stessi ideali e gli stessi obiettivi di Nicolò Bettoni. Intenzione bene esemplificata dal motto Utile dulci che Samuele Editore riprende a manifesto del suo lavoro. Si tratta infatti di un passo oraziano tratto dall’Ars poetica (13 a.c.): “Omne tulit punctum, qui miscuit utile dulci, Lectorem delectando pariterque monendo” – “ha avuto ogni voto colui che ha saputo unire l’utile al dolce, dilettando e nello stesso tempo ammonendo il lettore”. Lo stesso passo viene ripreso nel XVIII secolo dall’Illuminismo italiano col significato di “il lavoro e l’arte sono fondamento di una vita serena”. Ripreso nello stesso significato anche dalla tipografia di Nicolò Bettoni, è adesso concetto fondante e continuamente ispiratore della ricerca poetica e delle pubblicazioni di Samuele Editore. Già dopo pochi anni di attività Samuele Editore si è imposto all’attenzione della cultura nazionale lavorando con i maggiori esponenti della poesia, del giornalismo, della televisione italiana. Con un lavoro di promozione continuo sia con manifestazioni proposte dalla Casa Editrice (a Pordenone, Trieste, Venezia, Milano, Torino, Roma, Napoli, eccetera) sia con poartecipazione a Festival importanti (Pordenonelegge, Fiera del Libro di Torino, Ritratti di Poesia di Roma) sia con newsletter e pubblicità settimanali in internet, Samuele Editore è considerato uno dei migliori editori del settore Poesia in Italia e vanta una presenza nei maggiori giornali nazionali quali Il corriere della sera, L’espresso, e continue recensioni nella famosissima rivista Poesia (la maggiore rivista italiana del settore). Col desiderio di aumentare la conoscenza della Poesia italiana e del mondo, a maggio 2013 Samuele Editore apre un ufficio internazionale dedicato a quegli autori che intendono far leggere le proprie opere al pubblico e ai poeti italiani, da sempre unici e importantissimi nella poesia mondiale. Con l’esperienza di un ottimo libro di poesie inglesi tradotte in italiano (Patrick Williamson) e del maggior poeta vietnamita vivente (Nguyen Chi Trung) Samuele Editore si propone di tradurre e proporre in doppia lingua le opere più meritevoli di autori non italiani, continuando la ricerca delle grandi opere poetiche di autori famosi e non famosi, capaci però di scrivere grandi libri. In questo si inscrive la partecipazione, nel 2014, al New York Poetry Festival. Con la grandissima convinzione che la Poesia può diventare ponte internazionale tra le persone, per farle parlare, per farle capire, creando cultura.