Al momento stai visualizzando Alfabeto morse di novembre – Marina Corona

Alfabeto morse di novembre – Marina Corona


 
 
Alfabeto morse di novembre
Marina Corona
Pagine 120
Prezzo 13 euro
ISBN 978-88-94944-59-4
 
 

 
 

Alfabeto Morse di novembre conferma Marina Corona tra gli autori che più intensamente sanno porre in parola poetica il sentimento di “nostalgia preventiva”: se il racconto di un’esperienza, di un incontro (anche con il sé), di una presenza avviene con lo stendersi del ricordo sulla pagina, già prefigura – nello svolgersi – il proprio svanire. Ed è dal senso di perdita che trae origine l’atto poetico di Corona: un tentativo di eternizzare quel momento, quel luogo, quell’incontro e di farlo vivere oltre il tempo. Tutto questo avviene per combinazione di felicissime metafore, apparentate alle grandi scritture del Novecento: così si può scorgere nella rondine coroniana (un giorno cadrà a terra la macchia / che mi hai fatta alla fronte / fra gli archi dei sopraccigli: / cicatrice del male / e toccherà la piaga il sole / col suo dito bendato di bianco, / tu non ci sarai più, nel vuoto spazio / lasciato dalla tua figura / sosterà una rondine albina) la piena comunanza con l’assenza in Diego Valeri (C’è, scavata nell’aria, la tua dolce / forma di donna: un vuoto / che palpita di te, come l’immoto / silenzio dopo una perduta voce).

 
 
 
 
Il burattinaio
 
Quest’ora si slancia oltre i balconi
nell’aria chiara e trema e si frange
oltre me oltre te, sul secco selciato.
una lama affilata ci ha tagliati:
tu alla porta destra io alla porta sinistra
del vuoto palazzo dove batte il gong
fino a spaccare.
Il collo ha perduto l’anello vertebrale
la testa cade in un inchino,
che regge un raggio filiforme di sole,
e dice: “sì sì sì io burattino”
e tu burattinaio ti allontani
col passo piatto, cordami alle mani.
 
 
 
 
 
 
L’ombra
 
Di te era rimasta la buccia
scura come una carruba: l’ombra,
recisa con le forbici dal margine dei piedi,
staccata dalla suola delle scarpe,
afferrata con due dita a pinza
l’ho buttata nella cesta dei rifiuti,
al piovasco un rigagnolo la spingerà nel tombino,
mi passerò la mano sulla fronte
a cancellare un pensiero
e una rondine volerà oltre l’orizzonte.
Cavaliere del ghiaccio che ti sciogli
nella nebbia della città,
cuore inghiottito,
e mi si forma a partire dalle labbra
un viso di Madonna ridente.
 
 
 
 
 
 
L’uno e l’altro
 
Adesso tu hai preso la strada lontana
e hai lasciato impronte nere
incatramate al di là delle tue buie spalle,
l’altro, il giocoliere,
è caduto nell’orto di sterpi tra le spine
ha lasciato una nuvola grigia sopra di sé
a rammemorarlo con lacrimante pioggerella,
siete due belle estati sottoterra,
da voi spuntano libellule
vibranti trasparenti messaggere
dicono: “non piangere
ogni cosa è a un tempo sottoterra,
tu sei per ora fatta d’aria solo a metà”.
 
 


 
 


Samuele Editor

Samuele Editore nasce nel 2008 a Pordenone, nel nord est Italia. La stessa città di Pordenonelegge, una della più importanti manifestazioni letterarie nazionali. E città vicino a Casarsa, la terra di Pier Paolo Pasolini. Samuele Editore nasce riprendendo il marchio storico della Tipografia di Alvisopoli fondata nel 1810 da Nicolò Bettoni. La vecchia Tipografia nella sua storia pubblicò molte opere importanti come Le Api panacridi di Alvisopoli (1811, scritta per il figlio di Napoleone Bonaparte) di Vincenzo Monti. Poeta, scrittore, drammaturgo, traduttore tra i massimi esponenti del Neo Classicismo italiano. La Tipografia, che aveva per logo un’ape cerchiata da un tondo con il motto Utile Dulci, lavorò fino al 1852, anno della sua chiusura. Samuele Editore prende l’eredità di quel grandissimo momento storico prendendo gli stessi ideali e gli stessi obiettivi di Nicolò Bettoni. Intenzione bene esemplificata dal motto Utile dulci che Samuele Editore riprende a manifesto del suo lavoro. Si tratta infatti di un passo oraziano tratto dall’Ars poetica (13 a.c.): “Omne tulit punctum, qui miscuit utile dulci, Lectorem delectando pariterque monendo” – “ha avuto ogni voto colui che ha saputo unire l’utile al dolce, dilettando e nello stesso tempo ammonendo il lettore”. Lo stesso passo viene ripreso nel XVIII secolo dall’Illuminismo italiano col significato di “il lavoro e l’arte sono fondamento di una vita serena”. Ripreso nello stesso significato anche dalla tipografia di Nicolò Bettoni, è adesso concetto fondante e continuamente ispiratore della ricerca poetica e delle pubblicazioni di Samuele Editore. Già dopo pochi anni di attività Samuele Editore si è imposto all’attenzione della cultura nazionale lavorando con i maggiori esponenti della poesia, del giornalismo, della televisione italiana. Con un lavoro di promozione continuo sia con manifestazioni proposte dalla Casa Editrice (a Pordenone, Trieste, Venezia, Milano, Torino, Roma, Napoli, eccetera) sia con poartecipazione a Festival importanti (Pordenonelegge, Fiera del Libro di Torino, Ritratti di Poesia di Roma) sia con newsletter e pubblicità settimanali in internet, Samuele Editore è considerato uno dei migliori editori del settore Poesia in Italia e vanta una presenza nei maggiori giornali nazionali quali Il corriere della sera, L’espresso, e continue recensioni nella famosissima rivista Poesia (la maggiore rivista italiana del settore). Col desiderio di aumentare la conoscenza della Poesia italiana e del mondo, a maggio 2013 Samuele Editore apre un ufficio internazionale dedicato a quegli autori che intendono far leggere le proprie opere al pubblico e ai poeti italiani, da sempre unici e importantissimi nella poesia mondiale. Con l’esperienza di un ottimo libro di poesie inglesi tradotte in italiano (Patrick Williamson) e del maggior poeta vietnamita vivente (Nguyen Chi Trung) Samuele Editore si propone di tradurre e proporre in doppia lingua le opere più meritevoli di autori non italiani, continuando la ricerca delle grandi opere poetiche di autori famosi e non famosi, capaci però di scrivere grandi libri. In questo si inscrive la partecipazione, nel 2014, al New York Poetry Festival. Con la grandissima convinzione che la Poesia può diventare ponte internazionale tra le persone, per farle parlare, per farle capire, creando cultura.