Al momento stai visualizzando Affrontare la gioia da soli su Sololibri

Affrontare la gioia da soli su Sololibri

 

 

Da SoloLibri

 

 

Ho letto e riletto, assaporandole, le poesie di Francesco Tomada in Affrontare la gioia soli (Samuele editore, 2021, pp. 76), incluse nella collana Gialla Oro, una delle più prestigiose della casa editrice, nata per raccogliere testi di poeti con una consolidata esperienza alle spalle e un consenso siglato da critici e traduttori, oltre che da lettori attenti e “aficionados”, innamorati della poesia. Gialla e Gialla Oro sono state le collane di Pordenonelegge e Lietocolle, ma l’anno scorso Lietocolle ha chiuso la collaborazione ed è subentrato Samuele, delle quali è editore, Pordenonelegge è curatore. La redazione delle collane è composta da A. Canzian, Villalta, Cescon, Pivanti.

Ho dovuto rileggere i testi come si ripetono le esperienze per coglierne la vera portata e lezione. Ho imparato l’ascolto del dolore e ho scoperto nel suo freddo ineluttabile il calore di scintille di gioia, sia che si tratti del dolore nato dall’incuria e volontà umana, sia di quello che la natura riserva a ciascuno come fatalità e destino. Le scintille, quantitativamente sparse, son poche, ma quanto brillano e quanto scaldano! Compensano della crudeltà e della fatica, lasciano il segno di una “pietas” che non viene meno, il cui segno distintivo è lo stringersi le mani, offrirle come partecipazione empatica, umanità vincente sulle tribolazioni e gli errori.

“Ma tu / tu stringimi la mano / se vogliamo credere che ci sia qualcuno a casa / di quell’ubriaco che lo svesta e lo perdoni.”

Tomada è un menestrello che racconta fatti, incisivi spaccati del trascorrere quotidiano, specie negli aspetti estremi, come una malattia incurabile, la morte per overdose, l’alcolismo, i migranti e la loro incoercibile vitalità anche di fronte agli orrori, “l’amore sbilenco”, la casa di riposo abitata da disfacimento, solitudine e silenzio.

“Una donna sta dormendo sulla sedia in refettorio / ha il viso appoggiato da un lato / la bocca spalancata in un grido senza suono / dietro a lei un pappagallo in gabbia / una volta cantava racconta l’infermiera / mentre le asciuga un filo di bava.”

Racconta la miniera abbandonata e la fierezza di chi ci ha speso e sudato coraggiosamente gli anni migliori, il sorriso triste di un bambino (l’autore stesso), l’amore che tutto sa e perdona della madre.

“La tua solitudine era quella di una donna / a cui il figlio non telefona nemmeno / dicevi lo so che hai molte cose a cui pensare.”

E tanto ancora. Lo fa con stile discorsivo, antiretorico e lirico. In versi lunghi alla maniera di Walt Whitman e di Cesare Pavese dipana esistenze “minori” preziose, soltanto in apparenza perdenti (e chi non perde di fronte al logorio degli anni?), perché quella bellezza e quella gioia “da soli” sono salvate. Mette a confronto le generazioni, sottolinea come i padri e i figli si somiglino inevitabilmente, nell’appartenenza e nella vicinanza del vissuto familiare.

Che cosa è mai questa gioia indistruttibile, goduta nell’intimo, ricordando l’altalena costruita per i figli, metafora di un salire e scendere infinito e potente? Goduta “da soli”, perché se non la scopri in te nessuno potrà regalartela, neppure l’angelo custode, che egli definisce “inconsistente”. Non per tutti l’angelo è tale. Ricordo gli angeli di Wenders nel film Il cielo sopra Berlino (1987). Il messaggero “anghelos” è il proprio sé, la perfezione d’amore da raggiungere.

La gioia si identifica con la consapevolezza e la coscienza e la dignità di crescere, misurando le proprie forze. In un computo matematico relativo ai contenuti della sua psiche, l’autore in fine aggiunge “cinque per cento di gioia che è il sorriso con cui mi illumini tu / due per cento di una serenità congenita e incurabile”.
Sembra poco, ma si tratta di un “poco” denso, concentrato, bastevole a giustificare la verità e validità del percorso.

Tomada non giudica ma indica, il gesto poetico significante ha in sé il valore del significato. Si esce dalla lettura rafforzati, con una riserva di saggezza in più, capaci di accettazione e sguardo che va a fondo. Questo è il dire del poeta, uno dei suoi compiti essenziali: rivelare chi siamo, possibilmente nella leggerezza dell’essere. Leggerezza insostenibile, dice Kundera nel suo libro più noto (L’insostenibile leggerezza dell’essere). Possibile invece qui, in dosi “omeopatiche” e terapeutiche. Non è un accontentarsi tanto per sopravvivere, è attraversare i giorni in pienezza:

“Non ho più scuse / non cerco scuse / vediamo se sono cresciuto abbastanza / per affrontare la gioia da solo.”

 

Graziella Atzori

 

 

Continua su SoloLibri

 

 

 

 

 

 

Samuele Editore

Samuele Editore nasce nel 2008 a Pordenone, nel nord est Italia. La stessa città di Pordenonelegge, una della più importanti manifestazioni letterarie nazionali. E città vicino a Casarsa, la terra di Pier Paolo Pasolini. Samuele Editore nasce riprendendo il marchio storico della Tipografia di Alvisopoli fondata nel 1810 da Nicolò Bettoni. La vecchia Tipografia nella sua storia pubblicò molte opere importanti come Le Api panacridi di Alvisopoli (1811, scritta per il figlio di Napoleone Bonaparte) di Vincenzo Monti. Poeta, scrittore, drammaturgo, traduttore tra i massimi esponenti del Neo Classicismo italiano. La Tipografia, che aveva per logo un’ape cerchiata da un tondo con il motto Utile Dulci, lavorò fino al 1852, anno della sua chiusura. Samuele Editore prende l’eredità di quel grandissimo momento storico prendendo gli stessi ideali e gli stessi obiettivi di Nicolò Bettoni. Intenzione bene esemplificata dal motto Utile dulci che Samuele Editore riprende a manifesto del suo lavoro. Si tratta infatti di un passo oraziano tratto dall’Ars poetica (13 a.c.): “Omne tulit punctum, qui miscuit utile dulci, Lectorem delectando pariterque monendo” – “ha avuto ogni voto colui che ha saputo unire l’utile al dolce, dilettando e nello stesso tempo ammonendo il lettore”. Lo stesso passo viene ripreso nel XVIII secolo dall’Illuminismo italiano col significato di “il lavoro e l’arte sono fondamento di una vita serena”. Ripreso nello stesso significato anche dalla tipografia di Nicolò Bettoni, è adesso concetto fondante e continuamente ispiratore della ricerca poetica e delle pubblicazioni di Samuele Editore. Già dopo pochi anni di attività Samuele Editore si è imposto all’attenzione della cultura nazionale lavorando con i maggiori esponenti della poesia, del giornalismo, della televisione italiana. Con un lavoro di promozione continuo sia con manifestazioni proposte dalla Casa Editrice (a Pordenone, Trieste, Venezia, Milano, Torino, Roma, Napoli, eccetera) sia con poartecipazione a Festival importanti (Pordenonelegge, Fiera del Libro di Torino, Ritratti di Poesia di Roma) sia con newsletter e pubblicità settimanali in internet, Samuele Editore è considerato uno dei migliori editori del settore Poesia in Italia e vanta una presenza nei maggiori giornali nazionali quali Il corriere della sera, L’espresso, e continue recensioni nella famosissima rivista Poesia (la maggiore rivista italiana del settore). Col desiderio di aumentare la conoscenza della Poesia italiana e del mondo, a maggio 2013 Samuele Editore apre un ufficio internazionale dedicato a quegli autori che intendono far leggere le proprie opere al pubblico e ai poeti italiani, da sempre unici e importantissimi nella poesia mondiale. Con l’esperienza di un ottimo libro di poesie inglesi tradotte in italiano (Patrick Williamson) e del maggior poeta vietnamita vivente (Nguyen Chi Trung) Samuele Editore si propone di tradurre e proporre in doppia lingua le opere più meritevoli di autori non italiani, continuando la ricerca delle grandi opere poetiche di autori famosi e non famosi, capaci però di scrivere grandi libri. In questo si inscrive la partecipazione, nel 2014, al New York Poetry Festival. Con la grandissima convinzione che la Poesia può diventare ponte internazionale tra le persone, per farle parlare, per farle capire, creando cultura.