Al momento stai visualizzando Spolia II – Federico Rossignoli

Spolia II – Federico Rossignoli


 

La Samuele Editore, Casa Editrice pordenonese nata nel 2008, apre il nuovo progetto di Crowdfunding al fine di pubblicare il volume di versi Spolia vol II di Federico Rossignoli. Il progetto ha come obiettivo il rivoluzionare le modalità di pubblicazione della piccola editoria proponendo i volumi col supporto di Ulule.com e testandone preventivamente l’efficacia. I volumi che raggiungeranno gli obiettivi proposti saranno regolarmente pubblicati e distribuiti secondo gli usi dell’Editore. Gli sponsorizzatori avranno tutti la citazione in una pagina speciale del libro e diverse altre ricompense in relazione alla cifra offerta.

 
 

 
 

IL LIBRO

 

Spolia vol.II di Federico Rossignoli prosegue la riflessione, sempre più densa ed evocativa, attorno e dentro la mitologia classica. Percorso che deriva direttamente da una ricerca sulla lingua (l’autore ha infatti un trascorso di poesia dialettale) e da una professione di musicista di musica antica, in Federico Rossignoli diventa studio e riflessione su una costante fonte di archetipi e simboli fondanti la coscienza collettiva e che, secondo il progetto dell’opera, possono aiutare a guarirla. Come nel precedente Spolia I Sandro Pecchiari curerà la traduzione in inglese arricchendo la feconda ambiguità dei testi, elemento strutturale della stessa mitologia.

 
 
 

ALCUNE POESIE

 
 
Leda e il cigno
 
Su di me si spegne il volo.
Il mio corpo è sua custodia,
dalle gambe al collo il collo
lungo è fiume che s’ingrossa.
Poi, spiegato, si disperde.
Mi rimango contemplata
piume fra la cosce e covo
la vendetta, senza alcun rancore.
 
 
 
 
Leda and the swan
 
Over me the flight is over.
And my body is his sheath,
from legs to neck the neck
as a long river bulging.
Then, unfolded, it dissipates.
I am lingering on feathers
between my thighs I hatch
vengeange, and I don’t resent.
 
 
 
 
 
 
Lanciatrice di giavellotto
 
Non c’è democrazia nel tuo
corpo, c’è la tirannide.
Per grazia divina ingrossa
i muscoli, impone balzelli
sul posto, eppure la linea
che ti compone non si scompone.
Corri sempre più veloce
e nel massimo splendore
lasci il posto al giavellotto
affinato dalla foga.
Vada pure: a te spetta
il respiro in piedi, il braccio
strappato retto dall’altro
come dopo la bora potente.
 
 
 
 
Javelin thrower
 
there is no democracy in your
body, tyranny is there.
By the grace of God it flexes
muscles, levies unjust taxes
on the land, although the line
that shapes you comes unstirred
Run and run faster
and at the top of splendour
give way to the javelin
thinned by spur.
Let it go: yours is
the breath standing, the arm
shred from the other arm
just after a mighty bora.
 
 
 
 
 
 
Afrodite iperborea
 
Questa pioggia non è altro che mare,
cosa mai dovrebbe essere la nebbia?
Parlo con la voce d’aquilegia
e il mio passo incede accanto a ciò che passa.
Sono mare anch’io, spuma sono e onde,
tendo i nervi e bagno le ginocchia,
sono l’atto di violenza degli abissi,
la condanna nuda, vittoria senza fine.
 
 
 
 
Hyperborean Aphrodite
 
This rain is but the sea,
what should fog be then?
Mine is the voice of the columbine
and my gait treads by what is flowing
I am a sea too, foam I am and waves
I twist nerves and wet knees
I am the violent deeds of the abyss,
the naked conviction, this everlasting victory.
 
 
 
 
 
 

 
 

L’AUTORE

 

Federico Rossignoli ha conseguito il Biennio Specialistico ad Indirizzo Interpretativo in chitarra classica (2012) e il Biennio Specialistico ad Indirizzo Didattico (2015). Si occupa di prassi esecutiva antica (dal medioevo al primo ‘800), su copie di strumenti originali, sia in varie formazioni sia come solista. Con Samuele Editore ha pubblicato: La pioggia incisa (2010 – finalista Premio Camaiore Proposta) e, con Alessandro Canzian, il doppio volumetto Cronaca di una solitudine/Una sola voglia. Insegna chitarra classica in varie scuole del Friuli Venezia Giulia.

 
 
 
 

IL PROGETTO

 
 
 
 
 

Samuele Editore

Samuele Editore nasce nel 2008 a Pordenone, nel nord est Italia. La stessa città di Pordenonelegge, una della più importanti manifestazioni letterarie nazionali. E città vicino a Casarsa, la terra di Pier Paolo Pasolini. Samuele Editore nasce riprendendo il marchio storico della Tipografia di Alvisopoli fondata nel 1810 da Nicolò Bettoni. La vecchia Tipografia nella sua storia pubblicò molte opere importanti come Le Api panacridi di Alvisopoli (1811, scritta per il figlio di Napoleone Bonaparte) di Vincenzo Monti. Poeta, scrittore, drammaturgo, traduttore tra i massimi esponenti del Neo Classicismo italiano. La Tipografia, che aveva per logo un’ape cerchiata da un tondo con il motto Utile Dulci, lavorò fino al 1852, anno della sua chiusura. Samuele Editore prende l’eredità di quel grandissimo momento storico prendendo gli stessi ideali e gli stessi obiettivi di Nicolò Bettoni. Intenzione bene esemplificata dal motto Utile dulci che Samuele Editore riprende a manifesto del suo lavoro. Si tratta infatti di un passo oraziano tratto dall’Ars poetica (13 a.c.): “Omne tulit punctum, qui miscuit utile dulci, Lectorem delectando pariterque monendo” – “ha avuto ogni voto colui che ha saputo unire l’utile al dolce, dilettando e nello stesso tempo ammonendo il lettore”. Lo stesso passo viene ripreso nel XVIII secolo dall’Illuminismo italiano col significato di “il lavoro e l’arte sono fondamento di una vita serena”. Ripreso nello stesso significato anche dalla tipografia di Nicolò Bettoni, è adesso concetto fondante e continuamente ispiratore della ricerca poetica e delle pubblicazioni di Samuele Editore. Già dopo pochi anni di attività Samuele Editore si è imposto all’attenzione della cultura nazionale lavorando con i maggiori esponenti della poesia, del giornalismo, della televisione italiana. Con un lavoro di promozione continuo sia con manifestazioni proposte dalla Casa Editrice (a Pordenone, Trieste, Venezia, Milano, Torino, Roma, Napoli, eccetera) sia con poartecipazione a Festival importanti (Pordenonelegge, Fiera del Libro di Torino, Ritratti di Poesia di Roma) sia con newsletter e pubblicità settimanali in internet, Samuele Editore è considerato uno dei migliori editori del settore Poesia in Italia e vanta una presenza nei maggiori giornali nazionali quali Il corriere della sera, L’espresso, e continue recensioni nella famosissima rivista Poesia (la maggiore rivista italiana del settore). Col desiderio di aumentare la conoscenza della Poesia italiana e del mondo, a maggio 2013 Samuele Editore apre un ufficio internazionale dedicato a quegli autori che intendono far leggere le proprie opere al pubblico e ai poeti italiani, da sempre unici e importantissimi nella poesia mondiale. Con l’esperienza di un ottimo libro di poesie inglesi tradotte in italiano (Patrick Williamson) e del maggior poeta vietnamita vivente (Nguyen Chi Trung) Samuele Editore si propone di tradurre e proporre in doppia lingua le opere più meritevoli di autori non italiani, continuando la ricerca delle grandi opere poetiche di autori famosi e non famosi, capaci però di scrivere grandi libri. In questo si inscrive la partecipazione, nel 2014, al New York Poetry Festival. Con la grandissima convinzione che la Poesia può diventare ponte internazionale tra le persone, per farle parlare, per farle capire, creando cultura.